Dış Ticarette İletişim Müzakere ve Sözleşme Yönetimi
Dış Ticarette İletişim Müzakere ve Sözleşme Yönetimi
Tunay KÖKSAL / R.Özgün KEHYA
Sayfa Sayısı
:
430
Kitap Ölçüleri
:
16x23 cm
Basım Yılı
:
2013
ISBN NO
:
9786051460482
Bu ürün şu anda stoklarımızda yok!
Yazarın diğer ürünlerine gözatmanızı tavsiye ederiz...
Yazarın diğer ürünlerine gözatmanızı tavsiye ederiz...
YAZARLAR HAKKINDA Dr.Tur. Tunay KOKSAL (Ass. Professor of International Trade & Logistics Law / Uluslararası Ticaret ve Lojistik Hukuku Öğretim Üyesi) Ankara\\\′da doğan KOKSAL, üniversite öncesi tahsilini de bu şehirde tamamladı. Ankara Üniversitesi Hukuk Fakültesinden birincilik derecesi ile mezun olduktan sonra avukatlık stajını yaparak Ankara Barosuna \\\"Avukat\\\" olarak kaydoldu. İş hayatının yaraşıra devam ettiği Ankara Üniversite¬si Siyasal Bilgiler Fakültesi Uluslararası İlişkiler Bölümünden de mezun olarak, ikinci lisans eğitimim tamamladı. Yüksek lisansını (LLM derecesini), \\\"European Trade Law\\\"(Avrupa Ticaret Hukuku) alanında University of Kent, Kent Law School\\\′da distinction (üstün başarı) belgesi alarak tamamladı. Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsünden \\\"Avrupa Birliği Hukuku\\\" alanında \\\"Hukuk Doktoru\\\" akademik unvanını kazandı. Doçentlik çalışmaları kapsamında İngiltere\\\′de \\\"International Trade Law\\\"(Uluslararası Ticaret Hukuku) alanında Post-LLD(Post-Doktora) çalışması yaptı. Yurtdışındaki akademik çalışmaları çerçevesinde İngiltere, Japonya, Gabon ve Ukrayna gibi değişik ülkelerdeki üniversitelerde \\\"Visiting Lecturer\\\" (Misafir Öğretim Üyesi) olarak \\\"International Trade Law\\\" dersleri verdi. 1997 yılında Japonya Dışişleri Bakanlığı\\\′nın davetlisi olarak, Japon¬ya\\\′da düzenlenen \\\"Genç Türk Liderleri Programı\\\"na katılan KOKSAL, geçmişte bir dönem Dış Ticaretten ve Yurtdışı Müteahhitlik Hizmetlerinden Sorumlu Devlet Bakanının Danışmanlığı görevini de üstlendi. Bakan Danışmanlığı görevi kapsamında OECD Uluslararası Ticaret Komisyonu top¬lantılarına ve 1999 yılında Seattle(ABD)\\\′de ve 2001 yılında Doha(Katar)\\\′da düzenlenen Dünya Ticaret Örgütü(WTO) Bakanlar Konferanslarına, Türki¬ye Cumhuriyetini temsil eden heyetin delegesi olarak katıldı. Çeşitli inşaat, dış ticaret ve lojistik firmalarında \\\"Dış İlişkiler Müdürlüğü\\\", \\\"Yurtdışı İş Geliştirme Koordinatörlüğü\\\", \\\"Hukuk Müşavirliği\\\" ve \\\"Yönetim Kurulu Danışmanlığı\\\" gibi görevler yapmış olan KOKSAL, halihazırda \\\"Hukuk Akademisyeni\\\" ve \\\"Hukuk Danışmanı\\\" olarak çalışmakta olup; \\\"European Search Consulting\\\" isimli uluslararası hukuk ve dış ticaret danışmanlık kuruluşunun \\\"Ankara Temsilciliği\\\" görevim de yürütmektedir. Danışmanlık faaliyetleri çerçevesinde KOKSAL; Rusya, Ukrayna, Be¬yaz Rusya, Azerbaycan, Kazakistan, Kırgızistan, Türkmenistan, Kosova, Cezayir, Fas, Tunus, Libya, Gabon, Afganistan, Pakistan, Malezya, Çin, Lübnan, Suriye, Irak, İran, Katar, Kuveyt, Suudi Arabistan, Birleşik Arap Emirlikleri, Bahreyn gibi değişik ülkelerde çeşitli inşaat firmalarımıza, dış ticaret firmalarımıza ve lojistik firmalarımıza; yurtdışı iş geliştirme, iş mü¬zakerelerini yürütme, inşaat sözleşmelerinin, iş ortaklığı sözleşmelerinin, dış ticaret sözleşmelerinin ve uluslararası taşımacılık sözleşmelerinin hazır¬lanması, ortak şirket kurma gibi konularda hukuk danışmanlığı ve sözleşme avukatlığı (contract lavvyer) hizmetlerini sunmaktadır. Öğretim Üyesi KOKSAL, akademik faaliyetleri çerçevesinde ise çeşitli üniversitelerde, enstitülerde ve özel sertifika programı kurslarında \\\"Dış Ticaret Hukuku\\\", \\\"Uluslararası Ticari Akitler ve Uluslararası Tahkim\\\", \\\"Uluslara¬rası Lojistik Hukuku\\\", \\\"Gümrük Mevzuatı ve Uygulamaları\\\", \\\"İhracatı ve Yatırımları Teşvik Mevzuatı\\\", \\\"Avrupa Birliği Hukuku\\\", \\\"Dış Ticarette Ya¬zışma Teknikleri\\\", \\\"Commercial English\\\", \\\"Uluslararası İnşaat Hukuku\\\", \\\"Uluslararası İnşaat Sözleşmeleri ve FIDIC Şartnameleri\\\", \\\"Kamu İhale Huku¬ku\\\", \\\"Uluslararası Sivil Havacılık Hukuku\\\", \\\"Uluslararası Hukuk\\\", \\\"Turizm Hukuku\\\", \\\"Ticaret Hukuku\\\", \\\"Borçlar Hukuku\\\", \\\"Şirketler Hukuku\\\", \\\"Hukuki Tercüme\\\" derslerim vermektedir. Çok iyi derecede İngilizce bilmekte olan KOKSAL, Fransızca ve Rusça dillerinde de sertifika sahibidir. \\\"International Research Journal of Business and Social Sciences\\\", \\\"American International Journal of Contemporary Research\\\", \\\"International Journal of Applied Science and Technology\\\" ve \\\"Business and Management Revievv\\\" isimli uluslararası hakemli akademik dergilerin Editörler Kurulu (Editorial Board) Üyesi olan KOKSAL\\\′m çeşitli uluslarası ve ulusal hakemli akademik dergilerde makaleleri yayınlanmış olup; mevcut kitapları ise şunlardır: -Belediye Hizmetlerinin Özelleştirilmesi Yöntemleri ve Uygulamaları (1993) -A Critical Reviezv of The Anti-Damping Measures of The EC in The Light Of A Case Study (1995) -\\\"Legal Framezvork For Private Sector Development\\\", Turkey and European lntegration (1996) -Avrupa Birliğinde Bazı Sektörlerde Tekelleşmeyi Önlemek ve Liberalizas-yonu Sağlamak İçin Yapılan Düzenlemeler (1997) -Avrupa Topluluğu ve Türk Rekabet Hukuku Çerçevesinde Kamu Teşeb¬büsleri ve İnhisari Haklar (2002) -Avrupa Birliği\\\′nin Rekabet Politikası ve Türkiye\\\′nin Uyumu (2002) -Avrupa Birliği ve Türkiye\\\′nin Devlet Yardımları Sistemlerinin Uyum¬laştırılması (2002) -International Construction Contracts and Dispute Settlement (2006) -Uluslararası İnşaat Sözleşmeleri, İş Ortaklığı Sözleşmeleri ve Uyuşmazlık¬ların Çözüm Yolları (2009) -Uluslararası Ticarette Pratik Bilgiler ve Yaygın Kullanılan Belgeler (2009) -Dış Ticaret Rehberi (2009) -İhracat Teşvikleri: Dahilde İşleme Rejimi ve Diğer Teşvik Uygulamaları (2010) -Küresel İnşaat Hukuku (2010) -Uluslararası Lojistik Hukuku (2010) -Model Sözleşme Örnekleri ile Uluslararası İnşaat Hukuku (2011) -Uluslararası Sivil Havacılık Hukuku (2011) -Deniz Lojistik ve Taşımacılık Hukuku (2012) -Karayolu Taşımacılık Hukuku (2012) -Uluslararası Ticaret Hukuku (2012). İletişim Bilgileri: E-mail: eusecon@gmail.com, euturkeytk@hotmail.com, Gsm: 0544 6839639 R. Özgür KEHYA (İletişim Uzmanı) Karaman\\\′da doğan KEHYA, üniversite tahsiline Kıbrıs Yakın Doğu Üniversitesi İletişim Fakültesinde başlayıp; Selçuk Üniversitesinden birinci¬lik derecesi ile mezun olmuştur. Üniversite Eğitimini tamamladıktan sonra dilini geliştirmek için gittiği İngiltere\\\′de Teesside Üniversitesi İletişim Okulunda \\\"İş Yaşamında Etkili Sunumlar\\\" eğitimi almıştır. Çok uluslu şirketlerde yaklaşık son yedi yıldır üst düzey yönetici asis¬tanlığı ve halkla ilişkiler sorumlusu görevleri üstlenmiş olan yazar, çeşitli konularda çok sayıda çeviriye imza atmıştır. Çok iyi derecede İngilizce bilmekte olan yazar, ayrıca iyi derecede İtalyanca konuşmaktadır. ÖNSÖZ Dünyanın hızla globalleştiği 21.Yüzyılda Türkiye de bu değişimde kendine yer edinmiş ve uluslararası iş çevrelerinde son derece aktif bir biçimde ticari ve diplomatic faaliyetler içinde bulunur konuma gelmiştir. Şüphesiz uluslarası alanda en fazla kullanılan dil İngilizcedir. Bu sebepledir ki; söz konusu dili etkili ve doğru bir şekilde konuşmak, yazmak ve anlamak önem arz etmektedir. İngilizce\\\′de ticari yazışmaların ve iş iletişiminin büyük bir oranı, kalıp cümle ve ifadelere dayanmaktadır. Bu nedenle eserde sistematik bir şekilde çağın değişimlerine ve teknolojilerine uygun bir şekilde ve en yaygın kullanılan güncel kalıp ifadeler ile yazışma örneklerine yer verilmiştir. İkinci bir dili öğrenirken yapılan en büyük yanlışlıklardan biri kelimeleri ezberlemeye çalışmaktır. Halbuki çocuklar dil öğrenirken, hem kalıp ifadeleri hem kelimeleri birlikte öğrenirler. Aynı şekilde başka bir dili öğrenen biri de kalıp ifadeleri sözcüklerle birlikte öğrenmelidir. Bu nedenle kitabımızda iş ya¬şamında sıklıkla kullanılan güncel kalıp ifadelerebolca yer verilmiştir. Eğer İngilizce olarak sadece bin kelime biliyorsanız, muhtemelen bir doğru cümle kuramayabilirsiniz. Ama bir kalıp ifade biliyorsanız, bunu çeşitlendirerek yüzlerce doğru cümle kurabilirsiniz. Eğer yüz kalıp ifade biliyorsanız, kaç tane doğru cümle kurabildiğinize şaşırabilirsiniz. Son olarak, eğer bin kalıp ifade bili¬yorsanız, siz hemen hemen akıcı bir İngilizce\\\′ye sahip birisiniz demektir. Bunun için saatlerce tek tek kelime ezberlemek yerine bu eserdeki kalıp ifadeleri öğren¬menizi tavsiye ederiz. Böylelikle belli bir İngilizce dilbilgisine hakim olan kişiler de hem uygulamalı şekilde gramer çalışması yapmış olacak hem de özellikle iş yaşamında akıcı şekilde konuşup yazma olanağı bulacaklardır. Bu eserde ayrıca iş yaşamında kullanılan sektörel terimlerin de yer almış olması, kalıp ifadelerinizi zenginleştirebilmenize ve içinde bulunulan durumlara uygun sözcükleri seçebilmenize olanak tanıyacaktır. Kitapta yer alan uluslarası ticarette yapılan yazışma, sözleşme ve form örnekleri, değerli okuyuculara yol gösterici niteliktedir. Burada kullanılan ifadeler ve kalıpların İngilizce\\\′ye çevirisi sadece doğru cümle kurmayı değil aynı za¬manda iş kültüründe önem taşıyan iletişim becerilerinin gelişmesine de olanak tanımaktadır. Zira bir iş toplantısında, müzakerede ya da sunum yapılırken kullanılabilecek cümlelerin sıralaması, başından sonuna bu tip aktivitelerin nasıl gelişeceği konusunda özellikle iş yaşamına yeni atılmış kişilere ve üniversite öğrencilerine fikir vermektedir. Elinizdeki eserde yer alan sözleşme ve form örnekleri ise, özellikle hukuki ve ticari alanda çeviri yapma arzusunda olan kişilere referans olabilecek niteliktedir. Bu kitapta Türkçe ifadeler ve İngilizce karşılıkları iki dilin de özellikleri gözetilerek günümüzdeki en yaygın kullanımlarına göre yer almıştır. Bir diğer ifadeyle İngilizce ifadeler Türkçe düşünülerek verilmemiştir ya da tam tersi İngilizce\\\′den Türkçe\\\′ye birebir çevirileri şeklinde verilmemiştir. Zira uluslararası iş dünyasında anlaşıhrlık, netlik ve doğru bir dil kullanımı başarı ve pro¬fesyonellik açısından gerekli unsurlardır. Kitabımızın diğer bir özelliği de İngi¬liz ve Amerikan İngilizcelerinin karışık bir halde kullanılmasıdır. Böyle bir yak¬laşımın benimsenmesinin nedeni ise, gerçek iş dünyasında da söz konusu ayrımın yapılmıyor olmasıdır. Kitabımızı kullanmak oldukça kolaydır. Tüm değiştirilebilir kalıp ifadeler, örnek yazışmalar, sözleşme ve formlar önce Türkçe sonra İngilizce olarak verilmektedir. Bazı yazılarda ise şekle ve bütünlüğe uyacak şekilde sadece İngilizce verilip yanma Türkçe açıklamaları konulmuştur. Dolayısıyla, bu kitaptan yararlanabilmek için orta düzeyin altında İngilizce bilmek yeterlidir. Özellikle orta düzeyin altında (pre-intermediate düzeyde) gramer bilgisi olanlar kalıp ifadeleri rahatlıkla öğrenebileceklerdir. İngilizce tercümelerin hemen yanında olması, sözlük kullanımını olabildiğince azaltacağı için, bu kitaptan yararlananların İş İngilizcesindeki kelime hazinelerinin de son derece gelişmesine olanak tanımaktadır. Kitabımız; ihracatçılar ve ithalatçılar, kamu kuruluşları, uluslararası taşımacılık ve lojistik şirketleri, gümrük müşavirleri, freiht forvvarderlar, yurtdışında iş yapan müteahhitlik firmaları, tercüme büroları, turizm sektöründe faaliyet gösteren kişi ve kuruluşlar, yabancı ve çok uluslu şirketler ile çalışan kişi ve kuruluşlar hedef alınarak hazırlanmıştır. Kitabımızı başlıca iki şekilde kullanmak mümkündür. İçindekiler kısmındaki bölümleri inceleyerek ihtiyaçlarınıza uygun şekilde, kalıp ifadelerden ve yazışmalardan yararlanabilirsiniz ya da İş İngilizcenizi geliştirmek istiyorsanız, kitaptaki kalıp ifadeleri çalışarak ve tekrar ederek bunları kalıcı bir şekilde öğrenebilirsiniz. Son olarak; Dış Ticaret Serisi kapsamında yayınlamakta olduğumuz bu kitabın, dış ticaret uygulamacılarına ve öğrencilere faydalı olmasını dileriz. Ankara, Ocak 2013 Dr.Jur. Tunay KOKSAL Uluslararası Ticaret ve Lojistik Hukuku Öğretim Üyesi Özgün KEHYA İletişim Uzmanı İÇİNDEKİLER 1. BÖLÜM TELEFONDA İNGİLİZCE 1. 1. -Telefon Terimleri-5 1. 2. -Kendini Tanıtma-5 1. 3. -Biriyle Konuşmak İsteme-5 1. 4. -Arama İçin Neden Belirtme-6 1. 5. -Aranan Kişiye Ulaşamama-6 1. 6. -Not/Mesaj Alma-6 1. 7. -Mesaj Bırakma-7 1. 8. -Anladığınızı Gösterme-9 1. 9. -Cep Telefonları İçin Kullanılabilecek Cümleler-10 1. 10. -Harflerin Kodlanması-10 1. 11. -Faks Kapak Yazısı Örneği-11 2. BÖLÜM E-MAİL VE MEKTUP YAZIMI 2. 1. -E-Mail Terimleri-13 2. 2. -Hitap-Giriş-14 2. 3. -Fiyat Verme-16 2. 4. -Garanti ve Kalite-17 2. 5. -Ambalajlama-18 2. 6. -Sipariş-18 2. 7. -Teslimat-19 2. 8. -Kapanış-19 2. 9. -Belge Ekleme-20 2. 10. -Alındı Teyidi-21 2. 11. -E-posta Yazarken Dikkat Edilmesi Gereken Konular-21 2. 12. -İngilizce Yazışma Yapılırken Yapılan Yanlışlar-23 2. 13. -İş İngilizcesinde Sıklıkla Karıştırılan Sözcükler-25 3. BÖLÜM DIŞ TİCARETTE KULLANILAN ÖRNEK YAZIŞMALAR VE İNGİLİZCE ÇEVİRİLERİ 3. 1. -Posta ve Taşımacılıkla İlgili Terimler-27 3. 2. -Bir İş Mektubunun Bölümleri-27 3. 3. -Şirket Tanıtımı-28 3. 4. -İthalat Yapılmak İstenen Ülke Hakkında Bilgi İsteme-29 3. 5. -Temsilcilik Alma İsteği-29 3. 6. -Temsilcilik Başvurusu-30 3. 7. -Temsilcilik Teklifi-31 3. 8. -Numune Gönderme Teklifi-32 3. 9. -Sipariş Kabulü-32 3. 10. -Sipariş Reddi-33 3. 11. -Üretimin Başladığını Bildirme-33 3. 12. -Malların Paketlenmesi Bilgisi-34 3. 13. -Sevkiyatı bildirme-34 3. 14. -Sevkiyat Tarihi ve Kredi Bilgisi-35 3. 15. -Lojistik Bilgileri-35 3. 16. -Sevkiyatla İlgili Yeni Düzenleme-36 3. 17. -Malların Alındığını Teyit Etme-37 3. 18. -Gecikmiş Ödeme Bildirimi-37 3. 19. -Şirket İsim Değişikliği Bildirimi-38 3. 20. -Katalog Talebi-39 3. 21. -Katalog/Broşür Talebine Yanıt-39 3. 22. -Adres Değişikliği Bildirimi-40 3. 23. -Fiyat İndirimi Bildirimi-40 3. 24. -Fiyat Artışı Bildirimi-41 3. 25. -Fiyat İndirimi İsteğine Yanıt-42 3. 26. -Satın Alma Sözleşmesinin Teyidi-42 3. 27. -Teslimatta Gecikmeyi Bildirme-43 3. 28. -Geç Teslimattan Dolayı Özür Mektubu-44 3. 29. -Geciken Ödeme Nedeniyle Özür Dileme-45 3. 30. -Göndermiş Olduğunuz Ürünlerin Alıcıya Hasarlı Bir Şekilde Ulaşmış Olmasından Ötürü Özür Mektubu-45 3. 31. -Müşteri Hesabında Oluşan Hata Nedeniyle Özür Mektubu-46 3. 32. -Yanlış Sevkiyatla İlgili Bilgi Talebi-47 3. 33. -Yanlış Sevkiyatın İadesi-47 3. 34. -Eksik Sevkiyat Bildirimi-48 3. 35. -Hasarlı Malların İadesi-48 3. 36. -Akreditif Mektubunda Düzeltme-49 3. 37. -Gecikme nedeniyle teslimatın iptal edilmesi-50 3. 38. -Müşterinin Satın Almış Olduğu Ürünle İlgili Şikayetine Yanıt-50 3. 39. -Lisans İçin Başvuru Mektubu-51 3. 40. -Müşteriyle Hizmet Anlaşması Yaptığınız Toplantı Sonrasında Teşekkür Mektubu-51 3. 41. -Müşteriyi Davet Etme Mektubu-52 3. 42. -Ödemenin Geciktiğini Bildiren Mektup-53 3. 43. -Ödeme Süresinin Uzatılmasıyla İlgili Onay Mektubu-54 3. 44. -Reklam Koşullarını Araştırmaya Yönelik Mektup-55 3. 45. -Reklam Verme-55 3. 46. -Sözlü Olarak Verilen Siparişi Onaylayan Mektup-56 3. 47. -Telefon Görüşmesinden Sonra Gerçekleşen Ödemeden Ötürü Teşekkür Mektubu-57 3. 48. -Toplantı Tarihinin Ertelendiğini Duyuran Mektup-57 3. 49. -Toplantı Gündeminden Bahsetme-58 3. 50. -Yeni bölge temsilcisini bildiren mektup-58 3. 51. -İhracat Anlaşmasını Onaylayan Ve Koşulları Bildiren Mektup-59 3. 52. -Sevkiyatı Yapılan Yeni Ürünlerin, Müşterilerin Değerlendirmelerine Hazır Hale Getirildiğini Bildiren Mektup-60 3. 53. -İstenen Özelliklere Sahip Olmayan Ürünü İade Etme Amaçlı Mektup-60 3. 54. -Fabrika Ziyaretine Davet-61 3. 55. -İş Gezisi Davetine Olumlu Yanıt Mektubu-61 3. 56. -Ziyaret Programı Hakkında Bilgilendirmek-62 3. 57. -İş Görüşmesi Teşekkür Mektubu-62 3. 58. -Şirketinize Karşı Tarafa Servis Sunma Olanağı Tanınmasından Ötürü Teşekkür Mektubu Örneği-63 3. 59. -Zarar Gören Ürünler İçin Özür ve Ürünlerinin Değiştirileceğini Bildiren Mektup-64 3. 60. -Karşılıksız Çeke İlişkin Mektup-64 4. BÖLÜM ULUSLARARASI TİCARETTE KULLANILAN ÖRNEK FORM VE SÖZLEŞMELER 4. 1. -Satış Sözleşmesi Örneği (İngilizce)-67 4. 2. -Firma Profili-68 4. 3. -Teklif Mektubu-70 4. 4. -Niyet Mektubu Örneği (İngilizce-Türkçe)-75 4. 5. -Genel Vekaletname Örneği (İngilizce)-78 4. 6. -Proforma Fatura Örneği-80 4. 7. -ITC (Uluslararası Ticaret Merkezi) Uluslararası Model Ticari Satış Sözleşmesi-81 4. 8. -Satış- İhracat Şartları Örneği-104 4. 9. -Akreditif Açtırma Başvuru Formu Örneği-133 4. 10. -Menşe Şahadetnamesi Örneği-139 4. 11. -Mutabakat Zaptı Örneği-142 4. 12. -Avrupa İnsan Hakları Mahkemesine Başvuru-168 5. BÖLÜM İŞ SUNUMLARI 5. 1. -Kontrol Listesi-177 5. 2. -İş Sunumu Terimleri-177 5. 3. -Örnek Cümleler-178 5. 4. -Giriş-178 5. 5. -Gelişme Bölümü-179 5. 6. -Sonuç Bölümü-180 5. 7. -Görsellerin Sunumu Faydalı Cümleler ve Kelimeler-181 5. 8. -Trendleri Yorumlamak İçin Faydalı Söz Öbekleri-182 5. 9. -Sonuçlar - Kullanılabilecek Cümleler-184 5. 10. -Örnek Bir Çubuk Grafik-185 6. BÖLÜM TOPLANTI, TİCARET FUARLARI VE MÜZAKERELER- 6. 1-Toplantı için hazırlanma-187 6. 2-Zamanı ve Mekanı Ayarlama-188 6. 3-Ajanda / Gündem Örneği-192 6. 4-Toplantı Tutanağı Örneği (Türkçe Açıklamalı)-194 6. 5-Resmi Toplantı Tutanağı Örneği-196 6. 6-Müzakereler-198 6. 7-Fayfalı olabilecek kelimeler-199 6. 8-Bir nokta üzerinde anlaşmayı / anladığınızı göstermek için kullanılacak dil-201 6. 9-Müzakerelerde kullanılabilecek çeşitli cümleler-202 6. 10-Müzakerelerde Kullanılabilecek Diplomatik Dil-208 7. BÖLÜM PROJE YÖNETİMİ 7. 1. -Faydalı Olabilecek Terimler-213 7. 2. -Kontrol Listesi-214 7. 3. -Amaçları Tanımlama-215 7. 4. -Faaliyetleri Önceliklendirme ve Sıralama-216 7. 5. -Kaynakları Tahsis Etme-218 7. 6. -Performansı Değerlendirme-219 7. 7. -Projeyi Tamamlama-220 7. 8. -Birkaç Proje İçin Örnek Yapılacaklar Listesi (İngilizce)-222 7. 9. -Projeye Genel Bakış Beyanı (Özet) Örneği-223 8. BÖLÜM SEKTÖRLERE GÖRE MESLEKLER, TERİMLER, SÜREÇLER 8. 1. -İnşaat ve Mütahhitlik Sektörü-231 8. 2. -Mühendislik Sektörü-236 8. 3. -Gıda Sektörü-238 8. 4. -Bilgi Teknolojileri Sektörü-242 8. 5. -Kimya Sektörü-243 8. 6. -İlaç Sektörü-246 8. 7. -Emlak Sektörü-247 8. 8. -Telekomünikasyon-249 8. 9. -Tekstil Sektörü-253 8. 10. -Bankacılık Sektörü-254 8. 11. -Hukuk-259 8. 12. -Turizm ve Eğlence-263 9. BÖLÜM İŞ İNGİLİZCESİNDE EN ÇOK KULLANILAN İSİMLER, SIFATLAR VE FİİLLER 9. 1. -En Çok Kullanılan İş Kelimeleri-271 9. 2. -En Çok Kullanılan Ticari Sıfatlar-271 9. 3. -En Çok Kullanılan Ticari Fiiller-276 10. BÖLÜM: TÜRKÇE - İNGİLİZCE İŞ SÖZLÜĞÜ-281 11. BÖLÜM: İNGİLİZCE - TÜRKÇE İŞ SÖZLÜĞÜ-351 12. BÖLÜM: TİCARİ TERİMLERİN KISALTMALARI-421 KAYNAKÇA-427